A New Painting and Two More Plays
We are going back to the States for the holidays, leaving next Tuesday. We are looking forward to it. It will likely be my last trip back until we move back for good in early April. So I haven’t got too much time to catch up on this blog and finish up paintings in progress.
A New Portrait: Once again, I can’t say that this portrait looks exactly like the subject. The mouth isn’t quite right and he looks older than he should. And I had a lot of trouble with the ears. Despite that, I am fairly pleased with the progress I’m making doing these portraits. I may break down and take a class in it at some point because I suspect there are tricks in painting faces that would make it easier and better. It probably wont be until I get back to Montclair though, since that would be contrary to my ongoing artistic experiment, i.e. to see what happens if I paint without any lessons at all. The new painting follows:

“Mary Stuart”: Last Wednesday was another of the New Unity Women’s Group meetings at our flat, so I had to vacate the premises. It’s better than trying to hide upstairs and it gives me an excuse to do something. So I decided to go see “Mary Stuart” at the Almeida Theatre in Islington. It’s blocks from New Unity’s second building and it is where I saw “Oil” with Chris A. last month. It is a play originally written by Friedrich Schiller in 1800 and adapted by the director, Robert Icke. One thing I’ve noticed in the last few months is that many plays make a point in the programs of drawing parallels between Brexit and whatever they are doing. For example, while I suppose that almost all of Shakespeare’s plays have political references, one has to strain to find Brexit in “King Lear” (and who really needs to ultimately when you have superstar actors playing the role). But, actually in this case, I could see it. The play is about the period when Mary Stuart, driven from Scotland and seeking sanctuary from Queen Elizabeth, is being held in jail and has been sentenced to death following a questionable trial. Mary is eloquently arguing for her life and freedom to jailers and ministers who have neither the power or inclination to grant her request. And Elizabeth has no desire to execute Mary, but is under great pressure from the public who hate Mary for being Catholic and suspect her of plotting to overthrow Elizabeth. She is being pushed by court intrigue and public opinion to do things that she doesn’t want to do. That has the whiff of Brexit for me. Ultimately Mary dies when the execution warrant, which Elizabeth means to hold onto, is accidentally delivered (and Mary has a hard Brexit.) One of the more unique things about the play was the beginning when the two main actors Juliet Stevenson and Lia Williams join the cast on stage. They are dressed the same. Lia Williams said “heads” and one of the actors flipped a coin, which determined that she would be playing Mary that night. Both of them were wonderful. The first act is more about Mary and the second more about Elizabeth. Juliet Stevenson is an actor who you would recognize immediately, either from countless BBC roles or for movies like “Bend it Like Beckham”. The supporting cast was typically first-rate. It probably would have been a good thing for the women’s group to go to.
“Wild Honey”: You know that you have become a real theatre geek when you see two different adaptation of Chekhov’s “Platonov” in six weeks. The first one was an adaptation by David Hare at the National Theatre to start the memorable three Chekhov plays in one day marathon. The one we saw last Friday at the Hampstead Theatre is an earlier adaptation by Michael Frayn. (Frayn is fluent in Russian, having been trained by the National Service during the Cold War. The only use he made of it was doing things like translating this play.) They were very different in their approaches. The original, Chekhov’s first play, only discovered after his death, is well over six hours long. So there is plenty to choose from. The Frayn version simply eliminates one of the subplots and characters in the Hare adaptation. He also stresses the farcical nature of the play and spends much less time on the financial problems of Anna Petrova and the other characters or Chekhov’s observations about country living, preferring to concentrate on the humor. Platonov dies completely differently at the end. Platonov was played by Geoffrey Streatfield, who had played the miserable title character, Ivanov, in the earlier Chekhov marathon. His portrayal was very funny, as were the rest of the cast. It was a production that was going for laughs rather than Russian drama and misery. This Anna Petrovna was far less elegant and more of a party girl (which actually made her infatuation with Platonov more believable). An enjoyable evening. Who know Chekhov could be so funny?
